Ciertamente Tolkien no creo que viera con buenos ojos el Comunismo Soviético por su afán industrializador y marcadamente ateo,sobre todo en la época de Stalin(Tolkien era un enamorado de la naturaleza y un católico acerrimo,como muchas veces he contado) y aunque en sus primeros años Tolkien vio bien el gobierno de Hitler por su impulso de la cultura germana y el intento de levantar el país tras la derrota en la 1ª Guerra Mundial(En la que el participo en el bando de la Triple Entente,como oficial del ejército británico.Aquí hay un articulo muy bueno sobre ello) y las imposiciones abusivas de Francia en el Tratado de Versalles,se desengaño rápidamente primero y horrorizo después al ver lo que se hacia allí y fue uno de los que mas furibundamente ataco al régimen Nazi(Aunque tampoco se libraron el gobierno inglés o el americano,sobre todo este,de sus iras lingüísticas).
Pero,volviendo al tema Comunista y salvo esos choques en temas concretos junto con el Belicismo de la super-potencia,Tolkien nunca tuvo nada contra la URSS como nación ni contra Rusia y otra naciones/pueblo que la formaban.Es mas,me atrevo a decir que posiblemente uno de los sitios con mas admiradores de su obra son las antiguas repúblicas soviéticas.
Como ya explique en una ocasión su "oriente-fobia" no venia por eso,precisamente.
Eso ha hecho que la obra Tolkien haya sido disfrutada ampliamente en Rusia,incluso en las épocas de mas de mayor censura y se hallan dado ademas ejemplos bastante curiosos adaptaciones de su obra a varios formatos(Fílmicos,sobre todo) y algunos fan-fiction como poco curiosos tanto de la época comunista como inmediatamente posterior.
Me gustaría contaros en esta entrada y en otras dos algunas cosas que he descubierto recientemente.
Uno de ellos es el conocido como "Libro Negro de Arda" o también conocido como The Black Silmarillion.Es un libro que narra la historia de El Silmarillon pero desde la perspectiva y ideas de Morgorth.Es un fan-fiction de gran éxito en Rusia que se publico en 1991 distribuyéndose por la Fido(La Pre-Internet soviética) y ha tenido varias ediciones a lo largo de los años.Los autores o autoras,ya que no estoy seguro,Ilhe Niennah e Illet (N. Vassilyeva y N. Nekrasova) han sido atacados eso si por fanáticos de la obra de Tolkien por considerar su obra poco mas que una blasfemia que el Profesor habría censurado sin tapujos(El primer paso hacia una religión,me temo:Interpretar la obra y voluntad del Maestro cuando ya no esta el para dirigirla y expandirla...),pero como han repetido hasta la saciedad no es ni una sátira ni una burlas implemente es intentar otra visión de lo mismo pero desde el lado de los "malos".
Y tengo entendido que esta muy bien escrita
En esta web se puede encontrar una proyecto de traducción y aquí una galería de imágenes para ilustrar la obra que son realmente preciosas,como estas:
Muy muy interesante... Ojalá pudiera leerse en español
ResponderEliminar