Los hombres libraban sus batallas con la espada, las mujeres con palabras envenenadas pero nadie quedaba ajeno a la lucha de poder.
Llegar a una situación desesperada por causas desconocidas es es camino más recto al miedo, la superstición, la sed de venganza y la búsqueda de aliados inesperados para alcanzarla...
... y en "La Descenso del Tröll", tiene como consecuencia poner en conflicto los intereses de un poeta, una princesa, el antiguo héroe con que está casada, un loco, una partera, un monje y un rey."
El Descenso del Tröll es una novela histórica con ciertos tintes góticos,escrita por Kit(Bajo seudónimo)que estará a la venta el 18 de Diciembre.Comparte algunos de los personajes con Manzana de Invierno,que saldrá a la venta en 2015.Para ir abriendo boca a poco mas de dos meses de que se ponga en circulación,os dejo un adelanto gratuito que contiene el prologo y primer capítulo(Unas 22 paginas),para que así os podáis hacer una idea de como es la obra.
Ademas,el libro va a ir acompañado de algunas sorpresas.No me dejan decir mas,pero os aseguro que va a ser algo bastante novedoso y que va a gustar mucho.
Se puede descargar desde este link:El Descenso del Tröll.
Kit y yo esperamos que os guste y lo disfrutéis^_^
Lo he leído. Iré por partes.
ResponderEliminarEn líneas generales me ha gustado mucho. Me gusta cómo empieza la historia y el modo en cómo se juega con el lector. Sinceramente llegué a pensar que...bueno, no spoiloreo. Pero eso me hizo seguir leyendo y eso es bueno, porque no aburre y es totalmente creíble. Inmersivo. Pude imaginarme las estancias aún sin saber nada acerca de la vida de aquellas gentes en aquel tiempo. Hasta pude sentir el calor del hogar y de las pieles, si entendéis a lo que me refiero.
Si tuviera que ponerle un pero serían dos cosas, que si bien son menores, decirlas puede que ayude a Kit a resolverlas.
Hay un momento en que Unn piensa algo pero en el texto no está en cursiva, cuando debería estarlo, y eso hace que el mismo sea confuso.
En algunas partes del texto, cuando se refieren a la hermana de Jöruntur parece que se refieren a la hermana de Jarl Hávadur, no de Jöruntur. Pero quizá fuera error de lectura mío.
Aparte de eso, nada más. Sólo dos impresiones mías:
La primera, ¿en aquella época realmente se decían tacos cómo hacemos los españoles? Es que la frase "¿Qué coño haces?" parece muy española. Me chocó. Supongo que leo demasiado el Señor de los Anillos.
La segunda, ¿cómo narices se pronuncian estos nombres? Porkell, por ejemplo, tomo su inicial como una "P", pero imagino que no lo es. Es sobre todo curiosidad. Si pronunciarlo con "P" también sirve, estupendo.
Ya para terminar, me han gustado las escenas eróticas. Atrevido. Crudo. Pero al mismo tiempo sensual, erótico tierno. Me ha gustado mucho, sobre todo porque no está fuera de lugar ni puesto por rellenar, como hacemos en el cine español.
Espero leerlo entero pronto. Me ha gustado.
Gracias por dejar leer ese fragmento. ¡Pero quiero más!
P.D: Así que Tolkien debió de sacar de la cultura lapona el hecho de que los trolls se conviertan en piedra. ¿Qué enfermedad mató a la madre de Unn realmente? Por lo que explica el texto da a entender veneno.Pero me gustaría saberlo.
¡Buenas! Iré por partes yo también ;)
Eliminar1.- Muchas gracias. Ahora me dejas con la intriga ¿Qué llegaste a pensar? XDD Debo decir que ese juego con el lector es lo que llamo 'tintes góticos', porque es lo que hacían en la novela gótica: jugar con la percepción del lector. Así que me alegro de que sea efectivo ^^ Y me alegro muchísimo de haber conseguido mostraar el ambiente.
2.- XDD se me olvidó decirlo, claro: es promocional, así que los 'fallos' permanecen. Para la versión pulida, la definitiva a la venta :P es lo que tiene lo gratis. Tenía que haberlo indicado, sorry, sorry, mea culpa.
3.-Sí, eran malhablados. En su lengua y a su modo, claro. Pero dado que escribo en castellano, tendré que ponerlo estilo castellano. Me explico. No decían cosas como 'maldición' o 'demonios' malhablaban como marineros XDD de manera que, al escribir en castellano, lo '''traspaso''' a la lengua en la que escribo.
4.- þ= th inglesa XD si te fijas, þor (el aesir) se escribe igual. Luego þorkell=thorkell. Y Hávaður=Jáubadur. Jöruntur=Yéruntur. Unn=un ( :P) Jorunn=Yórun.
5.-Gracias. Me llama la atención que te parezca tierno XD pero gracias. Las vikingas eran una panda de controladoras manipuladoras con sus maridos.
6.-Si te ha gustado... ¿puedes dejar el comentario, aunque sea copypegado, aquí: http://gonagasauthorweb.wordpress.com/descargas/?preview=true&preview_id=60&preview_nonce=96a3de82a1 ? es que he estrenado página de autor y claro, algo de feedback en las obras va bien :P
P.D: Tolkien bebió mucho de laponia y escandinavia en general, sí.
¿Veneno? jajajaja, no hombre, no. Murió de apendicitis XDD tan sencillo como eso :P
Buenas otra vez:
Eliminar1-¡Muchas gracias a ti! Me alegra ser el primero en opinar, espero no ser el último. ¿Qué llegué a pensar? A ver cómo lo explico..., en el prólogo hay una parte que dan un bebé a alguien a quien denominas "Troll", bueno, pues en una de las escenas el "troll" lame la frente del bebé y dado lo que está escrito en ese pasaje realmente pensé que se lo iba a merendar. Es más, ¡llegué a pensar si realmente te habrías atrevido a algo así en la novela! Cuando caí en la cuenta de la realidad me maldecía mí mismo por bobo xD. Me hizo dudar realmente. Lograste mostrar el ambiente e incluso transmitir las sensaciones del clima. Esto no es una exageración, si la lectura te atrapa como ocurre aquí, la imaginación vuela sola y el resto del cuerpo responde. A mí me pasa eso, al menos. Por cierto, cebolla cocida...¿cómo sabrá? ¿Y la oveja? Nunca probé oveja. Cordero sí, pero oveja no. (Sí, sé que un cordero es una oveja pequeña pero al crecer quizá la carne endurece o algo así).
2-. Es lo de menos. No veas las pifias que tenía la mía. Incluso releyéndola ahora veo cosas que digo "meggg". xD. Además, son cosas muy muy puntuales. Lo demás es perfecto.
3-. Jolín. Mola. Muestras la realidad, sin edulcorarla. Eso mola. Y no es "Juego de Tronos", que sé que gusta a mucha gente pero a mí me aburre su lectura. Esto no aburre. ¡Y para mí eso es muy importante!
4-. ¡Gracias! Toca releerlo.
5-. ¡Es que es tierno! Reléelo, fíjate. El modo en que le besa, le toca el pelo del pecho y se lo besa. Se nota que hay ternura en sus movimientos, incluso cuando baja la mano hacia el sexo de su marido. Sí, le está manipulando, sí, hace con él lo que le apetece. Pero el modo de hacerlo, la mecánica, ufff. De verdad. Mete miedo y al mismo tiempo piensas en que contigo también funcionaría. Al final del texto ves que ella se sale con la suya y, en ese momento, esa vocecilla de tu cabeza pulsa el botón de "evacuación" y te dice "Macho, ¡la has cagado! ¡En menudo lío te vas a meter! Uf, uf...". Lo vives. ¡Enhorabuena!
Incluso los pensamientos de ella (¡llega a desear a Oso durante un segundo!). sus dudas, sus recelos, sus miedos. Hiciste a Unn protagonista en todo el capítulo 1. Ves a Jöruntur como un desgraciado a veces y otras como alguien que busca recuperar lo que tenía para hacer las cosas bien. ¡Y también el dolor que sintió al oírla hablar! ¡Buah! Mola xD.
6-. ¡Hecho! Y no un simple copy-paste. Añadí alguna cosa más y eliminé las preguntas directas por haber sido contestadas aquí :o). Me tomé la libertad de picar en los botones de twitter y facebook.
¡Gracias por contestar!