La caja de Stormclaw esta llegando a manos de la gente que la pre-pedido y ya se han dado algunas cosas curiosas.Esto a mi me pilla de sorpresa a medias.A medias porque nos dijeron que solo salía en inglés y ha salido en francés y alemán.Por otra parte,GW tiene divisiones propias para BL Francia y Alemania así que verlo en esos idiomas no me sorprende tanto.
Pero contemos la historia completa.Ayer,me pase por Wargamez y vi como un miembro de la comunidad,IGGM,comentaba de pasada que ya tenia la caja de Stormclaw y que tenia que mirar algunas cosas,que las colgaría en el foro cuando las tradujera del francés,ya que el vive en Bélgica(Que es un país donde se habla francés mayoritariamente).Mucha gente se asombro de que lo tuviera en ese idioma porque se había dicho que solo salía en inglés.Un vistazo posterior a la web de GW,como han hecho otros,muestra efectivamente que en GW Italia,por ejemplo se vende en inglés,lo mismo que en GW España.Sin embargo si vamos a GW Francia o GW Alemania...tienen ediciones traducidas a sus idiomas.Por no tener no tienen ni en Japón,que tienen su web para mas inri en inglés y no en japones.
El caso es que a pajaritos,gente de tiendas y demás,por no hablar de gente de blogs y comunidades,que no eran de esos países(Francia y franco-parlantes y Alemania con Austria),se nos había vendido la moto de que era una caja "Solo en inglés".
Pero como se puede ver en el blog(Pinchar para ver mas grande) y en Wargamez no es así:
En el caso de Francia se me hace muy raro que no saquen material en su idioma.El nivel de bilingüismo en Francia no es muy superior al de España,en lo referente al idioma inglés(A mi o a Kit nos han atendido en el aeropuerto Charles de Gaulle en información en francés,porque no sabía inglés.Y suerte que yo en francés me defiendo.En el aeropuerto de Loiu-Lujua si lo hacen).Es superior,pero ademas de que no es muy superior,los franceses tienen su punto de orgullo muy elevado en cuanto a su idioma y "tous les français".Con los alemanes pasa algo por el estilo,en temas de orgullo, pero su nivel de bilingüismo es mucho mayor.
El caso es que como se puede ver Stormclaw hay en alemán y francés,ademas de en inglés.
Gracias a IGGM por las imágenes y el detalle.
Teniendo en cuenta que la campaña de Sanctus Reach la han programado en plan novela+juego no es de extrañar, porque como dices son los 3 idiomas en los que trabaja Black Library.
ResponderEliminarAunque ayer estuve mirando la web un rato y no encontré la novelita en francés o alemán. Tampoco es que mirase a fondo, así que igual estoy equivocado y si que sale.
Lo que desde luego no deja de ser una soberana tocada de narices para el resto de público y sobre todo para las tiendas de los demás países, es el hecho probadísimo de que podríamos haber aumentado nuestras ventas si estuviera publicado en nuestros respectivos idiomas.
Y lo que si tengo claro con todo este asunto es que la siguiente vez que el comercial de GW me salga con el argumento de "¿cuando hemos sacado una edición limitada que no sea en inglés?" le podré decir cuatro cositas bien dichas...
Lo triste es que seguro que en España habrá quien lo compre y se agotará.
ResponderEliminarNormalmente el norte de Europa tiende a ser muy altivo comparado con el resto, a los cuales ven simplemente como personas inferiores, y es un hecho. Y como encima aquí no venderán tanto ( o no seremos tan soplagaitas de pagar la barbaridad que piden por las chorraditas que a veces sacan) nos han dejado como mercado de segunda fila.
ResponderEliminarEn Japón por ejemplo no vendían los codex de papel, asi que te los REGALABAN en su web (yo por ejemplo tengo el codex de Marines Espaciales del Caos de 4a en japones) y no sorprende que hagan eso, pero con un mercado consolidado aquí? Ya no solo medio pasan de traducir cosas o lo hacen de manera mediocre, si no que todo lo que no sea producto consolidado ya ni se molestan en sacarlo en nuestro idioma.
Bueno, que lo disfruten. Aquí tocará a que alguien lo traduzca porque le apetezca y nos lo pase.
Perdona pero eso de que nos consideren inferiores, craso error, quien se considere inferior es su problema, yo he vivido 9 meses en Reino Unido, los Ingleses no nos consideran inferiores, hay una vertiente mixta, una de ellas es de afinidad (ellos al hablar utilizan algunas palabras españolas, muy escuetas, sobre todo en la vertiente culta) y otra de rivalidad (aquí entra el tema de gibraltar y el temor así como envidia de tiempos pasados del imperio español con sus consecuentes imitaciones y rivalidades) pero a mí y a los españoles que he conocido allí nos tratan con mucho respeto como ciudadanos europeos y a día de hoy, no he recibido un comentario despectivo ni hacia mi ni hacia nadie español que haya conocido allí (también ellos cuidan mucho las formas) como si los he escuchado hacía iraníes, lituanos o rumanos (y el barrio en que he vivido en Londres era de alta población inmigratoria), que son altivos, sí, que nos consideran inferiores, no.
ResponderEliminarPero eso los ingleses, resulta que también he vivido algunos meses en Escocia y allí es otro cantar, son gente majísima, simpatiquisima y abierta, que te integran en su comunidad como uno mas si respetas sus reglas (reminiscencias celtas), si entablas una amistad, que no es dificil, te hablan de hermano a hermano como si escocés fueras.
Una breve temporada hace ya unos años en Gales, idem que los escoceses (pero son mas roñas).
Así que lo que hagan en Nottingham no es por una conspiración "nórdica" para joder a los españoles e italianos, es que son así de gilipollas y punto, G.W es una empresa, no una entidad cultural ni política (dadles tiempo.. XD)
En cuanto a otros paises "nórdicos" tengo colegas y conocidos, algún amigo tb, suecos y daneses, no me consideran inferior, de hecho, cuando me he tomado alguna birra he ido "como un puto vikingo más".
"Todas las generalizaciones son malas, incluída esta" - Alejandro Dumas.