sábado, 14 de julio de 2012

Correciones de la traducción del reglamento

El reglamento de 6ª  de W40K esta en boca de todo el mundo, por muchos motivos.Las traducciones es uno de esos motivos,por lo que se ve.Al parecer algunos ya han ido recopilando un buen puñado de las que salen solo en las reglas.Me pasaron este PDF ayer a la noche y me han dicho que estas son las que han salido en el primer barrido,pero que se va hacer otra revisión porque pueden salir mas.El reglamento tiene muchos fallos de traducción en las reglas,el trasfondo,...muchos de ellos fallos realmente absurdos o impensables para un profesional y para un producto calidad de una compañía que presume precisamente de eso,de productos de alta calidad.
A esto hay que sumarla las de las FAQs que adaptan los manuales de 4ª-5ª a 6ª, lo que nos da una idea del alcance de los fallos.
Habrá re-edición con estos fallos corregidos?Lo dudo mucho por el escaso valor que se da en la GW al feedback,pero ahí os dejo el PDF para que os ayude.

Por cierto,en todo el tiempo que llevo en esto,jamas había visto esto en Warhammer,que los fans hicieran un compendio de fallos de traducción y las correcciones pertinentes.da que pensar,no?

Gracias a Faramir por este archivo.

9 comentarios:

  1. Miniaturas. Pinturas y ahora libros en finecast. Se estan superando.

    ResponderEliminar
  2. Madre mía. Cómo cambian las cosas por una simple palabra mal corregida u omitida. +1 por el aporte y mi enhorabuena a Faramir.

    Eso sí, tampoco hay que ser tan tiquismiquis en algunas cosas. Cayado y bastón es lo mismo. Son sinónimos. No veo que eso esté mal. Disparo rápido y fuego rápido, a ver, no significa lo mismo, pero se entiende en el contexto de la frase.

    Imagino que estos dos ejemplos son para aquellos jugadores que quieren sacar puntada de hasta el último punto y coma del reglamento.
    Vamos, capaces de discutir una regla porque ellos ven una coma y tu un punto.

    Un saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hombre... Cayado y Bastón no son lo mismo. El cayado es una especie de vara larga, tan alta como el caminante, que se usa para caminar en terrenos accidentados, mientras que el bastón llega justo a las caderas y se utiliza principalmente para ayudar a caminar en cualquier terreno a las personas con problemas para caminar, o bien una vara ornamental que representa un cargo, pero siempre pequeña. Lo que hace que pensemos que es lo mismo es que el inglés "staff-staves" tiene, al español, ambas acepciones. Y claro, como los magos usan el cayado como símbolo de poder, se tradujo en su día por bastón, y lo mezclamos todo.
      ¿que si importa o no? pues hombre, sí. Porque si dices que un hombre camina con bastón, te imaginas a alguien cojo. Si dices que lleva cayado, te imaginas que va por el monte.
      Y con esto, creo que queda claro porque los detalles sí importan, más cuando es el reglamento de algo. Una confusión como la que dije arriba puede dar lugar a hooooooooras de discusión en una partida ;)

      Eliminar
    2. Skie. Soy asturiano y te puedo garantizar, que un "cayau" es un bastón. Lo que ocurre, es que un bastón puede ser, efectivamente, un trozo de madera o metal que llega hasta la cintura o una vara más grande sobre la que apoyarte.
      Pero esto puede que sea más por depreciación de la palabra en el uso popular que otra cosa.
      En cualquier caso es el motivo que expuse al final del post.
      "Imagino que estos dos ejemplos son para aquellos jugadores que quieren sacar puntada de hasta el último punto y coma del reglamento.
      Vamos, capaces de discutir una regla porque ellos ven una coma y tu un punto."
      O como tu dices. Hoooooras de discusión.

      Eliminar
    3. Bueno, yo he ido al diccionario de la rae y la primera acepción pone: Palo o bastón. http://lema.rae.es/drae/?val=cayado

      Eliminar
    4. Bueno,según la RAE las fragatas siguen teniendo 3 palos,así que a veces la RAE tiene cosas muy graciosas en sus definiciones como poco...XDXD

      Eliminar
  3. En donde se explican los fallos de la página 76, tiene un fallo de redacción que hace que no comprenda qué quiere decir.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Creo que es por eso que me dijeron que sacarían un segundo volumen...la peña andará intentando saber como ponerlo.

      Eliminar
  4. Da que pensar si, pero de la cantidad de cagadas que estan haciendo.

    ResponderEliminar

Tu comentario tiene que pasar antes por moderación antes de publicarse. Un poco de paciencia.Gracias!

Related Posts with Thumbnails