jueves, 18 de abril de 2019

At Rapier's Point/Los Mosqueteros (ICE 1993/Joc Internacional 1997)


En el año 1993, la editorial ICE saco para Rolemaster 2ª ed el suplemento At Rapier's Point, obra de Kevin Scrivner, siendo el editor Monte Cook, y Gorham Palmer y Matt Forbeck las principales plumas que aportaron contenidos adicionales a este suplemento.
Tiene unas 130 páginas, con interiores en blanco y negro.
La idea de este suplemento era llevar Rolemaster a las clásicas aventuras de capa y espada del siglo XVII,como las que salen en las historias de Alejandro Dumas, Edmond Rostand o Cyrano de Bergerac: Duelos por honor, escaramuzas en calles oscuras, choque de espadas, intrigas cortesanas, mucho "voto a bríos" y personajes peripuestos que pueden ser mas peligrosos y venenosos que un alacran. No es un suplemento de corte fantástico, sino mas bien histórico, pensado para hacer partidas en la Francia de Enrique IV y Luis XIII o en la Inglaterra de Jacobo I, Carlos I y la república de Oliverio Cromwell. Otras zonas como España, Italia y los estados pontificios, etc son presentadas, pero no desarrolladas en profundidad, mas como un complemento que como una parte 100% vital (De hecho lo engloban todo como "Resto de Europa" y a correr) America y otras zonas son breves pinceladas a lo sumo. El libro incluye no pocos personajes históricos y literarios convertidos en PNJs, mas alguno de creación para la ocasión. Ademas, al final tiene una extensa bibliografia para bucear y ampliar las partidas, que te vendrá muy bien porque de esta linea solo salio esto de manos de ICE (Aunque el Pirates que salio en 1990 podría aportar material adicional interesante y valido).


Cuatro años mas tarde, en Abril de 1997 para mas señas, salio la traducción española de este suplemento de manos de Joc Internacional. Como la traducción del título parecía no tener mucho gancho ("A punta de estoque" sería, mas o menos), se opto por tirar por la calle de enmedio y titularlo Los Mosqueteros, quizás en un intento de hacerlo mas llamativo a primera vista aunque este no fuera un juego de rol de "Mosqueteros" estrictamente hablando.
La traducción a español fue obra de Derorah y Martí Cullell Young. Tenia mas paginas que su edición original (Unas 152, en tapas duras a color) pero faltaban algunas cosas como por ejemplo la bibliografía (Entendible hasta cierto punto). La portada también la cambiaron, no usando una ilustración clásica y encargando la labor a Vicenç Lujan.

Aunque no deja de ser interesante, este suplemento llego con la editorial barcelonesa cayendo en barrena, ahogada por las deudas, inmersa en movidas y zancadilleada por la competencia (Léase, La Factoría de Ideas) que le comía la tostada a dos carrillos. Y ya no hablemos del ambiente que había a nivel nacional por el tema del maldito "Crimen del Rol" y su cobertura mediática.Por eso, este suplemento vino a pasar de puntillas y gracias. Añadamos a esto que Rolemaster empezaba a quedarse relegado por grandes sectores de la afición por considerarlo farragoso de usar, mas interesados en otras propuestas. En mi opinión, una pena, pero era lo que había. Si hubiera salido unos años antes, igual las cosas hubieran sido diferentes.
Para bien.


Rebuscando por ahí, he dado tanto con una copia del original del ICE como la traducción de Joc Internacional. Os las dejo aquí en una carpeta comprimida en zip, para consulta y disfrute. No solo  me parece buen material (Reconozco que soy algo parcial, porque me gusta Rolemaster) sino que hay en la edición original una bibliografía muy interesante, por no hablar de que es una excusa perfecta para retomar viejos clásicos literarios.

1 comentario:

  1. Opinión muy personal pero para espadachines prefiero el "Alatriste" puestos a escabechar entre españoles se nos da mejor. Y en su suplemento Maestros de Esgrima aparece Iñigo Montoya. Manías personales.

    ResponderEliminar

Tu comentario tiene que pasar antes por moderación antes de publicarse, Gracias!

Related Posts with Thumbnails