Páginas
▼
viernes, 23 de noviembre de 2018
Starfinder, en español y corregida, la semana que viene
Vamos a empezar el dia con rol y en español. El tema de Starfinder se me pasó por completo hasta que ayer a la noche me dio por mirar como iba el tema de la re-impresión de la edición española, a manos de Devir Iberia.
Os refresco la memoria. Starfinder es la versión futurista de Pathfinder, así a grosso modo, que traslada el trasfondo del juego decenas de miles de años después de la época general en la que trascurre su antecesor. Ahora las diferentes razas se han lanzado al espacio con sus tecnologías, has descubierto otras razas tecnologías, etc. Lo que pasa es que la edición española estaba plagada de toda clase de fallos de impresión, erratas, fallos de traducción y mas cosas (Ver), lo cual puso de muy mala leche a los fans, lógicamente. Pasados unos días y tras un comentario en las RRSS del traductor Jordi Zamarreño, se confirmó que Devir Iberia se haría cargo de las copias defectuosas y que iba a sacar una edición corregida en un escueto comunicado (Ver) para arreglar el desaguisado.
Bueno, a pregunta de un aficionado, Devir Iberia ha dicho en su cuenta oficial de Twitter el pasado marte, que la edición corregida saldrá esta semana que viene (Yo les daría algunos días mas de margen, porque puede haber algún ligero retraso). Y de paso que Sword & Sorcery tardar un poco mas, ya que estamos.
Textualmente ha dicho:
"Starfinder la semana que viene. Sword & Sorcery va un poco más lento"
Y ya, nada mas, así que si alguien estaba pensado en hacerse con el juego estas fiestas, como me ha comentado un lector, ya puede ir preparándose para comprar o recoger, según el caso, la edición corregida de Pathfinder en español. Espero que se hayan corregido los fallos, todos,y que no salgan nuevos...
Fueron fallos de impresión. De erratas y traducción no se dijo nada.
ResponderEliminarSe habló también de fallos de traducción en algunos hilos en FB por gente que pudo comparar ambas ediciones. A parte, que como algunos podrían confirmar, Devir y Jordi Zamarreño tienen un notable expediente de fallos y deslices en temas de traducciones, así que revisar les irá muy bien. Por no hablar de dos cosas: Uno es que en las erratas a veces también hay gazapos de traducción y segundo Zamarreño dijo hasta el plazo que le habían dado para corregir las erratas que le llegasen, osea, que las hubo y no pocas. Revisa los links.
EliminarA parte, te parece poco ya lo los fallos de impresión? Lo de Devir con los manuales de rol es casi un pitorreo
Me acaba de llegar mi edición y tiene las mismas erratas y fallos de impresión. Sarenrae sigue con la descripción mal y las razas/clases siguen con secciones ilegibles. Es como si me hubieran devuelto el mismo manual que les entregué. Si vais a comprarlo, sabed que no han arreglado nada.
ResponderEliminarHummm igual precisamente han hecho eso, darte el mismo. Mira esto, que si hay ediciones al menos en la parte gráfica corregidas:
Eliminarhttps://descansodelescriba.blogspot.com/2018/12/starfinder-en-espanol-ahora-si-que-si.html
Yo tengo la segunda reimpresión y la verdad es que está genial. No le he visto errores ni fallos.
ResponderEliminarDonde la compraste?
Eliminar