Terminamos el dia con un aviso que nos llega de manos de El Goblin Volador y la gente de
BloodBowlTenerife que nos avisan de una nueva errata gorda en material, en este caso, de Blood Bowl, desde
su cuenta de Twitter:
"⚠️
ATENCIÓN⚠️
Fallo de traducción y de los importantes porque cambia TOTALMENTE al jugador
Eldril Sidewinder, a perdido su Bloquear Pase (Pass Block) ganando Placar (Block) y Pasar (Pass).
La errata se encuentra en el Almanaque en español"
Y van...en fin.
Bueno, al menos alguien se ha dado cuenta. Tenedlo en cuenta en vuestras partidas.
Ultimamaente parece que para las traducciones usen google translator
ResponderEliminarNo me extrañaría ni un poco, la verdad
EliminarYo este caso concreto lo veo más como fallo de revisión del texto que de traducción. Entiendo que al traductor se le puedan cruzar los cables y donde pone "Pass Block" lea "Pass, Block", pero al hacer eso añades una habilidad adicional, y quien revise el texto debería advertir que en el texto original hay X habilidades y en el español X+1. Claro que es perfectamente posible que quien revisa el texto sea el propio traductor, que deba hacerlo con prisas, que la revisión deba hacerla antes de enviar el texto a maquetación, y una vez maquetado el texto no se produzca ninguna otra revisión (a pesar de que con el texto ya maquetado sería mucho más fácil advertir los posibles fallos).
ResponderEliminar