Páginas

jueves, 10 de abril de 2014

Tres breves de GW:GW on,TRR y fallos serios en los Tempestus Militarum

Unas breves de GW,para pasar luego a otras cosas.
La primera es que la web nueva de GW ya esta operativa al 100%(La verdad es que va muy bien) y es como la vieja pero con otro aspecto y otro esquema de distribución y funcionamiento.Quiero decir que,al menos por ahora,GW es una web separada,FW otra y BL/GWDE otra y no se venden figuras de FW en la web de GW.Por ahora.Habrá que mirar un poco mas a fondo la web,pero eso lo dejo para otro día.De salida hay que volver a suscribirse.
La segunda es que os dejo aquí abajo la TRR(Tabla de Referencia Rápida) de los Tempestus Militarum.Hacia tiempo que no dejaba una de estas en el blog,pero a la gente no le apetece escanear los  reglamentos y codexes con el nuevo formato de eBooks.Lo pasa directamente a PDF y listo.Y cuando haces PDFs e imágenes de un ebook quedan muy mal las TRR,en varios trozos,muy grandes y demás.Como en este caso no hay eBook,la gente la a escaneado y tenemos la TRR a la vieja usanza.
Aquí os la dejo:
Para ver mas grande,abrir en otra ventana o pestaña del navegador.
Y hablando de estos señores,la tercer y ultima cosa es una de interés que parece que pocos se han dado cuenta y que vi ayer yo ojeando el PDF y han confirmado en esta web:Tiene un buen puñado de gazapos el codex..Yo vi de estos fallos tres antes de verlo en la web.
-Hot-shot volley gun.Supuestamente se Sobrecalienta(Gets hot),según su descripción en el codex,pero ni en la TRR ni en ningún lado mas se refleja esa regla especial.
-Camo-netting.Se describe en la armería de los vehículos,pero no se puede comprar para ellos,ya que no tiene valor en puntos ni parece que ninguno la lleve de serie.
-Tempestor Prime.En unos sitios sale con I4 y en otros con I3
-Rasgo de señor de la Guerra de los "paracas".Habla de pelotones(Platoons) de Tempestus,pero en este codex solo hay escuadras(Squads),por lo que su habilidad no se puede extender como dice el codex.
Y algunas cosas mas,fallos de maquetacion y demás.
Y parece que en la nueva web no hay sito para las FAQs,aunque he de explorarla a fondo aun.Como lo van a parchear?Si lo hacen será en la WDW,supongo.Como en 3ª.
Si lo hacen.....
Así están las cosas por ahora.Ah!Y una cosa mas:Me ha dicho mi little bird que lo que tiene el de maqueta,beta o lo que sea del codex AM nada de nada,es lo que va a salir a la venta pasado mañana si no hay un milagro de por medio.
Y no lo va a haber.Ya que algunos no se fían,les dejo esto

9 comentarios:

  1. Saludos a todos.
    Como estamos de rebajas pues otro corte de mangas por parte de GW. Acabo de ver en Dakkadakka una foto de los veteranos que indica entre paréntesis que pueden llevar 3 armas especiales si no llevan lanzallamas pesado, debía ser que faltaban letras o así porque adivinen ustedes que paréntesis falta de la versión española.

    M.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. http://dark-heresy.wikispaces.com/file/view/Vets.jpg/501753880/800x1066/Vets.jpg para los incrédulos.

      M.

      Eliminar
  2. Los nombres de todas las tropas estan en ingles, por lo que supongo que es intencionadamente, pero todo lo demas esta bien, incluido los perfiles de los sentinels. Parece que hay te la colo tu little bird.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tu crees?Fíjate bien que unas son de la lista de ejército y otra de las descripciones de las unidades....y las que están mal son las segundas.

      Eliminar
  3. Pues según la foto todos los GI podrían llevar armas especiales no??

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tal como esta descrito si,una autentica cagada este puto codex.

      Lo que no se si los nombres en ingles es una gorrinada del tom kirby y su obsesion que gw se convierta en colegio bilingúe concertado (mirarlo por el lado positivo,juegas a warhammer y aprendes idiomas,xd ) o posiblemente sea un tema de derechos de autor ,quieren poner el nombre de las tropas en ingles en todos las versiones del codex para que sea mas facil protegerlo (pero desconozco si en aleman o frances se ha hecho los mismo).

      De todas formas ,si es siendo la primera,pasamos ya de chobinismo a pura maldad.Me explicare.Se que muchos comprareis libros en ingles de otros juegos de mesa o de rol,pero no es algo culpa de esa empresa,no es que no tengan intencion de traducirlo,es que su mercado no es tan amplio como para permitirse una version en otras idiomas y es lo que hay,no hay "maldad" ,estoy seguro que a los fans de la peninsula no podran pegas que se traduzca para que se de a conocer.

      En cambio gw tenemos que quiere imponer el idioma a toda costa (teniendo recursos y una clientela mas que amplia en españa para justificar una traduccion y codex decentes) y encima no dejaria ni de coña que los fans traducieran los codex y lo publicaran.Como cliente yo me senteria mas que defraudado,sinceramente yo sino tengo un codex en perfecta traduccion y maquetacion no me lo compro(ademas lo del nombre es otro remate para mi).Para tirar del codex en ingles,me lo descargo.

      Creo que aqui estamos pasando de borde a cabron literamente.Lo de los precios de las minis es igual para todos y para todos los paises.En ese aspecto no creo que los españoles seamos los unicos borregos a la hora de comprar minis.

      Eliminar
    2. Lo han hecho al menos en la versión en italiano.A mi me han dicho también que es por temas de derechos de autor,pero entonces no tiene sentido practico y hay cosas que son ridículas:Conscripts,comissar,Heavy Weapon,platoon....han registrado eso?Y por otra parte una cosa es poner un nuevo nombre a los Stormtroopers para que no se asocien a los de star wars,por ejemplo y otra es decir:"ponemos todas las unidades,armas,grados,rangos,... en inglés que así esta mas protegidos nuestros derechos".Si es por las marcas alternativas seguirán sacando Heavy Weapons,Conscripts,....etc.Al final que se protege,el nombre de personaje concretos o unidades concretas?Esa nadie se las ha tocado...terminos generales?Solo dejan puertas abiertas.No le veo sentido

      Eliminar
    3. Si eso pensado yo,pero es muy curioso o extraño,que la unica (o una de las unicas) palabra que esta traducida es ¡Guardia imperial!.

      De todas formas he oido por alli una posible re-maquetacion del codex de ultima hora.
      veamos que tal es la version final del codex.Pero vamos,40 euros ,independientemente de toda esta incertidumbre es para pensarlo.Creo que esta edicion tirare de version digital.

      Eliminar
    4. Eso es imposible.Ya están en las tiendas,la persona que me paso esas imágenes lo tiene desde ese mismo día y no porque sea de GW Lenton precisamente.Como va a re-maquetar algo que ya esta en tiendas?Sería peor aun el remedio que la enfermedad.

      Eliminar

Tu comentario tiene que pasar antes por moderación antes de publicarse. Un poco de paciencia.Gracias!