Páginas

miércoles, 29 de febrero de 2012

Magic en italiano

Yo empece a aprender ingles desde una temprana edad para saber,entre otras muchas cosas, lo que ponían en los libros de rol,porque cuando me dio por meter las narices en este mundillo casi todo estaba en ingles y había muy pocas cosas en castellano.Pues por algo por el estilo me puse yo a aprender italiano:para saber que ponía en algunas cartas de Magic.En mis primeros años en el mundillo de Magic,solo había cartas en ingles(Unlimited o 3ª y las  5 primeras ampliaciones del juego:Arabian Nights,Antiquities,Legends,The Dark y Fallen Empires.Creo que las he puesto en el orden correcto),pero al cabo de un tiempo a la tienda en la que compraba las cartas en mi pueblo(Hobbies Guinea) empezaron a llegar cartas en italiano de las ampliaciones 2ª,3ª y 4ª,sobre todo de las dos ultimas.Básicamente,en aquel momento en el tienda solo había cartas de 3ª y Fallen Empires y la llegada de aquellas cartas en italiano era un soplo fresco para jugadores y coleccionistas.Las cuatro primeras ampliaciones no las habíamos casi ni olido.Yo tuve alguna carta de Arabian regalada por el dueño de la tienda, de algún remanente que le quedo para llenar álbumes,pero pese a ser de los primeros en jugar allí no pude comprarme ni un solo sobre de las 4 primeras ampliaciones del juego.De ahí que nos lanzáramos como locos a pillar sobres de las versiones italianas.Lo que pasaba es que de italiano no teníamos ni papa y la gente daba "su versión" de lo que ponía la carta,montándose unos cirios a veces en medio de las partidas con algunas cartas como el Mirror Universe.De ahi que unos buscaran la carta en ingles para ver lo que ponía realmente y otros nos diera por aprender la parla italiana.
 El caso es que nos choco bastante que salieran esas ediciones y no mas,en italiano.La historia de como fue posible,fue mas o menos así:En 1993,en las Gen Con se presento el juego de cartas de Magic de la mano de los creadores del mismo,Richard Garfield y Peter Adkinson.Pero no llamaban mucho la atención y nadie estaba dispuesto a invertir dinero en seguir sacando el juego,porque en aquellos años donde se movía pasta de verdad era en juegos de rol y en videojuegos,no en cartas.Si no conseguían inversores,WotC acabaría echando la persiana.Sin embargo,en una esquina donde estaban jugando unos chavales,se acerco un empresario italiano,que tras mirar un poco de que iba el tema,pido que le enseñaran el juego.Tras jugar unas partidas,hablo con los creadores y les propuso invertir dinero en el juego a cambio de que le permitieran sacar el juego en italiano y que no hubiera controles desde WoTC.Peter y Richard aceptaron(No les quedo otra...) y firmaron un acuerdo por el cual en Italia saldría Magic en inglés y en italiano.El acuerdo,creo recordar englobaba Unlimited y  2 o 3 de las primeras ampliaciones.
 Ese empresario italiano era Giovanni Ingellis(1951-1998),traductor,editor,autor y empresario italiano dedicado a los juegos de rol y de tablero.Era licenciado en Historia y Filosofía y un gran apasionado de los juegos de todo tipo.A día de hoy una figura casi canónica y venerada entre los jugadores de rol en el país transalpino,ya que el introdujo y tradujo al italiano juegos de rol como D&D,El Señor de los Anillos,La Llamada de Cthulhu,Cyberpunk,Stormbringer,Star Wars,Tortugas Ninja,....También introdujo en Italia wargames como Fantasy Warriors y colaboro en revistas como Excalibur,algo así como la Líder pero en versión italiana.Pero por lo que mas se le recuerda en Italia y fuera de sus fronteras es porque el consiguio que Magic saliera en otro idioma que no fuera el inglés.Tenia muchos proyectos en mente y si la leucemia no se lo hubiera llevado con 47 años habría hecho aun mas cosas
 Yo conocí y tuve cartas de L'Oscuritá(The Dark) y de Leggende(Legends).Las cartas,salvo por el idioma, eran prácticamente idénticas a las inglesas en todos los detalles(Borde negro,estilo de colores,etc...),pero aun así,por estar en italiano una copia tenia un valor monetario menor que una copia en ingles.Un tiempo mas tarde,sacaron una edición que contenía cartas variadas de las cuatro primeras ediciones pero en borde blanco que se llama Chronicles.Los italianos sacaron su versión de Chronicles a la que llamaron Rinascimento y que tenia cartas diferentes de la edición original,por el acuerdo que tenían con Ingellis.Esta edición también era muy buscada por las cartas diferentes que traía.Hasta el sobre era distinto al original,no como las otras dos anteriores ediciones.
La iniciativa de Ingellis hizo que algunos tuviéramos que aprender italiano,si,pero también posibilito que Magic The Gathering acabara siendo traducido a otros idiomas y que se expandiera por el mundo,alcanzando el nivel que tiene de fenómeno planetario.Por que?Bueno,porque Garfield y cía solo querían que el juego saliera en ingles y no tenían ningún interés en que saliera en otros idiomas.Por lo que podríamos decir que Ingellis se acercara a aquella esquina de las Gen con del 93 fue algo mucho mas que providencial....

4 comentarios:

  1. Yo tengo de algunas de esas ediciones italianas, pese a saber que alguna de esas ediciones era exclusiva italiana nunca me había dado por investigar la razón...

    ResponderEliminar
  2. Las ediciones italianas fueron L'oscurita, leggende y rinascimiento. Nunca se sacaron en italiano las colecciones de unlimited, arabian nights o antiquies. Como curiosidad the Dark y Legends se publicaron a la inversa que en ingles(En inglés primero se publicó legends, y en italiano l'oscurita)

    La verdad es que me traen buenos recuerdos, todavía recuerdo que a alguien le tocó una "cripta della conoscenza", (http://magiccards.info/scans/it/lg/225.jpg) Y fuimos incapaces de averiguar que era lo que hacía aquella carta exactamente.

    Lo de que son mas baratas, sigue vigente.

    ResponderEliminar
  3. Unlimited estaba en proyecto,por lo que he averiguado por unos papeles en italiano que he visto,pero aun no se porque no salio si había al menos un pre acuerdo.Arabian y Antiquies es fijo que no salio.

    ResponderEliminar
  4. Yo tengo un par de cartas en italiano de algún sobre que compré
    Isola tropicale es una, Nebbia es otra, que tienen toda la pinta de ser de cuarta...
    B.

    ResponderEliminar

Tu comentario tiene que pasar antes por moderación antes de publicarse. Un poco de paciencia.Gracias!